句子百事吧网—你身边的句子专家

句子百事吧网—你身边的句子专家

心有猛虎细嗅蔷薇原诗?

59

《于我,过去,现在以及未来》是英国诗人西格里夫·萨松的代表作,其中“心有猛虎细嗅蔷薇”是该诗的标志性诗句,英文原句为 In me the tiger sniffs the rose。 补充说明:

创作背景

该诗通过“猛虎”象征内在的雄心与力量,“玫瑰”代表温柔与美好,展现了人类情感中理性与感性的冲突与融合。

其他经典译法

除余光中翻译的“心有猛虎,细嗅蔷薇”外,其他译法如“猛虎嗅蔷薇”等也流传较广,但余光中的译法更贴近中文表达习惯。

文化影响

该诗句常被引用以形容兼具果敢与细腻特质的人,例如中国作家余华在《许三观卖血记》中以此句形容许三观复杂的内心世界。