“心有猛虎细嗅蔷薇”的繁体字为 心有猛虎細嗅蔷薇,其中“细”和“嗅”为繁体字写法,与简体字一致。该词出自英国诗人西格里夫·萨松的诗句,原句为:
"In me the cave-man clasps the seer, And garlanded with roses is my head"
(“细嗅蔷薇”为音译后的中文表达)
该词通过“猛虎”与“蔷薇”的意象,比喻人性中刚毅与柔美的辩证统一,常被用于表达在雄心壮志中保持细腻情感的境界。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。