句子百事吧网—你身边的句子专家

句子百事吧网—你身边的句子专家

暗恋网名英文

59

关于“暗恋”的英文翻译,综合权威资料整理如下:

一、核心翻译

unrequited love

这是最标准的翻译,强调单方面的、未得到回应的爱恋,常与"暗恋"的引申含义完全对应。

fall in love with someone secretly

直接描述秘密地爱慕某人,强调暗恋的行为特征。

have a crush on someone secretly

常用于描述对某人的单恋或暗恋,侧重"迷恋"的情感状态。

二、其他表达

hidden love:

较少使用,侧重"隐秘的爱情",情感色彩偏浓烈。

secret admirer:指暗恋者本身,而非行为。

三、用法示例

例句1:

"Did I mention that Tommy had this thing for Jenny Riley?"

(我是不是说过汤米暗恋珍妮·雷利?)

*使用 unrequited love更贴切,但 fall in love with someone secretly更口语化。

例句2:

"They are writing the names of their crushes on pieces of paper."

(他们把暗恋对象的名字写在纸条上。)

*crush作名词时更强调"迷恋",适合描述单方面的情感。

例句3:

"She has been suffering from unrequited love for years."

(她多年来一直单恋着一个人。)

*强调情感的持久性, unrequited love更合适。

四、总结

核心表达:unrequited love(书面语)、fall in love with someone secretly(通用)、have a crush on someone secretly(口语化)。

注意区分:have a crush on 多用于描述明确但未公开的单恋,而非暗恋。

建议根据语境选择表达,日常交流中 fall in love with someone secretly使用频率最高,学术或正式语境推荐使用 unrequited love